薯仔@北京 ~ photo hunt!!


記得之前有報道話過, 北京因為奧運, 將好多中譯英既搞笑野改走哂, 所以以前"小心斜坡" 的"mind falling down" (小心地滾下) 已經改左做 "mind the slope"; 仲有下面"乾貨" 叫"fuck goods"; "一次性用品" 叫"a time sex thing"  呢d 搞笑野應該唔會係北京見到......





credit: http://news.epochtimes.com.tw/8/7/16/89230.htm
冇錯, 上面既已經見唔到(或有留意) 但我係北京既四日, 仍然比我搵到呢d 搞笑既地方, 大家都試下搵佢出黎(答案要scoll 到底!) :
圖A: 攝於北京既商業區


圖B: 攝於北京首都機場


|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
其實都既得意, 可以當係旅行中既一d 趣味啦(唔一定係大陸啦, 係香港或其他地方見到都好得意, 解下悶jei!), 如果我之前幾日再留心d應該仲有好多, 如果大家有d 咁既圖片話比我知, thank you!!!!
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
答案:
圖A: MAKE your own choice 寫左 MAK your own choice! 呢個應該只係typo.
圖B:  GAFE - 將咖啡直接翻譯做Gafe 我讀書學既係CAFE wor!!!仲有因為d 字太大既問題, QUEEN'SGAFE 中間係冇space 架!

沒有留言:

張貼留言